Charakter

Charakter

Sui Yuzuka

die barmherzige Samariterin

Asura [Mana]

Du hast keine Verbindung zu diesem Charakter.

Erlaubnisanfragen

Diesem Charakter folgen?

  • 1

Close in the Distance (ウルティマ・トゥーレ BGM) 非公式英語歌詞と和訳

Öffentlich
前提として、英語歌詞は私が聴き取ってアメリカのフレンド様と解釈をすり合わせた非公式歌詞です。
海外ヒカセンの間でも聴こえ方が異なっているので、公式歌詞までの参考程度にお考えください。


曲名は"Close in the Distance"ですが、こちらも訳すなら「離れても側に」でしょうか。
ローンチトレーラーで使われていた曲ですね。

以下、非公式歌詞&非公式翻訳です。
Zum Anzeigen klicken Zum Verbergen klicken
Whispers falling silently drift on the wind
風に流され静かに消えゆく囁き
But I hear you
でも聞こえてる
Our journey now a memory fading from sight
記憶の彼方に消えてしまった私たちの旅路
But I see you
でも見えてる*1

Unbroken promises we made so long ago
果たされる 時の彼方で交わされた約束
You're still here
あなたはまだここにいる
Unspoken requiem form a river of tears
謳われぬ 鎮魂歌は泪の川となりて

Flowing, winding, to an eternal sea
流れ 曲がりくねり 星海へと還る*2
And yet our hope remains
それでも希望は残り
Guiding, lighting the way
私たちを導き その道を照らす
No time for mourning*3
嘆いている時間はない

Rises on a realm reborn from the ashes
灰から新生した大地で目覚め
With heavens to the sunset
蒼天を仰ぎ夕日を見る
Blood-red skies tranquil after the storm
嵐の後の静かなる紅蓮の空
Blessed shadow
祝福の漆黒

Turning, wending, always night follows day
どれほど道が険しくとも 日は沈み
The sun will shine again
そしてまた昇る
Walk on, never look back
歩め 振り返ることなく
Through you we live
あなたの冒険に 私たちは生きる

Tales of loss and fire and faith
冷たい哀しみと 焦がすような歓び 温かな信頼が実った*4
Every word on our hearts engraved
心に刻まれたすべての言葉
In the dark you will not stray
絶望の闇の中でも あなたはもう迷わない
Forge ahead, til the end, we pray
進め その結末まで 私たちも祈ろう


翻訳にあたっては、どちらかというと逐語的に英文をそのまま素直に訳しています。
これまでの例を見るに、原案の日本語歌詞をメロディーに合わせて英訳する都合上、公式の日本語歌詞はより意訳的な趣が強くなると思われますので、繰り返しになりますが参考程度に留めて下さい。



【訳注】 以下、解釈が悩ましい箇所やtipsです。

*1 一応 "see" をそのまま「見えてる」としていますが、「分かってる」「覚えてる」などいくらでも考えられます。単語の持つ意味が多すぎるので個人で好きなのを選んで下さい。

*2 "an eternal sea" を星海としていますが、英語版で「星海」がどう翻訳されてるかめんどくさくて確認していないので、普通に「永遠の海」とかでも良いと思います。

*3 海外ヒカセンも話していたのですが、"morning rises"とのダブルミーニングになっています。

*4 Endwalker - Footfalls と同じ歌詞なので、公式日本語歌詞の対応部分をそのまま当てています。

  __________________________________________________________________

私からは以上ですが、先駆者の皆さまによる素敵な翻訳も複数存在しています。そちらも併せてご覧になり、自分だけの解釈を見つけて下さると嬉しいです。

最後になりますが、歌詞の聴き取りと翻訳にあたってその類稀なる知恵と閃きを貸してくださったフレンドのSimonさんにこの場を借りて御礼申し上げます!
よって、すべての聞き間違い・誤訳の責任は上記のミコッテに属するものとします。
Kommentare (1)

Papiko Flowerwall

Anima [Mana]

この曲がとっても好きです。翻訳ありがとうございます。
この絶望だけでなく、私たちの長かった道のりも表してる曲なのですね。ますますお気に入りになりました!
Kommentar verfassen

Community-Pinnwand

Neueste Aktivitäten

Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge kann verringert werden.
※ Aktivitäten, die Ranglisten betreffen, werden auf allen Welten geteilt.
※ Aktivitäten zur Grüdung von PvP-Teams können nicht nach Sprache gefiltert werden.
※ Aktivitäten deiner Freien Gesellschaft können nicht nach Sprache gefiltert werden.

Nach Art des Eintrags sortiert
Datenzentrum / Stammwelt
Sprache
Anzahl