Sunrise Surprise

Songtexte

Hallo, alle zusammen!

Hier ist Xuquanidi vom Community-Team und heute stelle ich euch den Text des Lieds vor, das euch im Kampf gegen Suzaku begleitet: „Sunrise".

Der Kampf ist mit Patch 4.4 implementiert worden und handelt von der tragischen Liebesgeschichte zwischen Suzaku und Tenzen.

20181026_rr_01.png

Werfen wir zunächst einen Blick auf den Liedtext:

Geführt von Herz und Seele, errettet von einem wahren Helden

Fremd war Gnade bis zur Erlösung durch ewige Liebe, Du und ich

Blazing Scarlet, fire within
(Flammendes Rot, erfüllt von Feuer)
Honor binds me unto errant kin
(Gebunden durch Ehre an fehlgeleitete Nächste)
Yea, if here I find my end
(Mag ich hier nun mein Ende finden)
Stay your tears, for we shall meet again
(Halte deine Tränen zurück, denn wir werden uns wiedersehen)

Als das Licht der untergehenden Sonne verblasst, sage Lebewohl zu mir, mein Liebster

Halte meine Hand in diesen flüchtigen Augenblicken, wenn ich ein lautloses Gebet flüstere

Und sollte das Morgenrot nie erscheinen, in dieser tausendjährigen Nacht, verspreche ich

Meine Schwingen auszubreiten und dich in den Weiten des dunklen Himmels zu suchen...


Ein letzter Atemzug und ich zerbreche, blutrote Scherben der Trauer, endlos, grenzenlos

Noch ein Leben für uns, eine Chance - dafür bete ich, flehe ich, bitte ich

Träume von dir und mir halte ich auf ewig in meinem Herzen während ich schwinde

Warte auf mich, warte auf mich, mein Liebster...


Und für diejenigen, die mitsingen wollen, während sie sich Suzaku im Kampf stellen, gibt es hier noch die umschriebenen, japanischen Zeilen mit Aussprache!

手繰り寄するは かの情景
⇒たぐりよするは かのじょうけい
taguri yosuru wa kano jokei
Geführt von Herz und Seele, errettet von einem wahren Helden

清らに優し 恋ひ恋ふ吾が君よ
⇒きよらにやさし こいこうあがきみよ
kiyora ni yasashi koi kou agakimi yo
Fremd war Gnade bis zur Erlösung durch ewige Liebe, Du und ich

Blazing Scarlet, fire within
Honor binds me unto errant kin
Yea, if here I find my end
Stay your tears, for we shall meet again

陽炎の如く消えた 恋ひ恋ふ吾が君
⇒かげろうのごとくきえた こいこうあがきみ
kagerou no kotoku kieta koi kou agakimi
Als das Licht der untergehenden Sonne verblasst, sage Lebewohl zu mir, mein Liebster

長き別れが来たり 幾度願へども
⇒ながきわかれがきたり いくどねがえども
nagaki wakare ga kitari ikudo negaedomo
Halte meine Hand in diesen flüchtigen Augenblicken, wenn ich ein lautloses Gebet flüstere

千年の暁 臥い乞う夜 過ぎて
⇒せんねんのあかとき こいこうや すぎて
senen no akatoki koi kouya sugite
Und sollte das Morgenrot nie erscheinen, in dieser tausendjährigen Nacht, verspreche ich

三世を羽ばたけど ゆくえなく
⇒さんぜをはばたけど ゆくえなく
sanze wo habata kedo yukuenaku
Mein Schwingen auszubreiten und dich in den Weiten des dunklen Himmels zu suchen...

一念に流すは 濃い紅の涙よ
⇒いちねんにながすは こいこうのなみだよ
ichinen ni nagasu wa koi kou no namida yo
Ein letzter Atemzug und ich zerbreche, blutrote Scherben der Trauer, endlos, grenzenlos

願わくば吾が君 生き出で給へ
⇒ねがわくばあがきみ いきいでたまえ
negawakuba agakimi ikiide tamae
Noch ein Leben für uns, eine Chance - dafür bete ich, flehe ich, bitte ich

心念に終得て 恋ひ恋ふ身
⇒しんねんについえて こいこうみ
shinen ni tsuite koi koumi
Träume von dir und mir halte ich auf ewig in meinem Herzen während ich schwinde

朽ちたら 君待つ彼方へと
⇒くちたら きみまつかなたへと
kuchitara kimimatsu kanata heto
Warte auf mich, warte auf mich, mein Liebster...

◆◆◆

Der Autor des Stücks gewährt uns einen Einblick in die Zusammensetzung des Liedtextes:

Der japanisch-gesungen Teil des Liedes wird von Suzaku gesungen. Die erste Hälfte handelt von ihren Erinnerungen an Tenzen, wohingegen die zweite Hälfte von ihren Gefühlen erzählt, nachdem sie ihn verloren hat.

Der englisch-gesungene Teil des Liedes ist Tenzens Antwort an sie und erklärt, dass er sich für die Menschen geopfert hat und es ihn schmerzt, dass seine Entscheidung Suzaku verletzt hat. Er versichert ihr jedoch auch mit Bestimmtheit, dass sie sich wiedersehen werden.

◆◆◆

Indem man Suzakus Aramitama besänftigt hat, half man ihr über Tenzens Verlust nach Jahrhunderten endlich hinwegzukommen. Nun, da sie, mit den traurigen Erinnerungen der Vergangenheit abgeschlossen hat, kann sich endlich wieder ein Lächeln auf ihrem Gesicht zeigen.

Ich hoffe, euch hat dieser Exkurs in die Musik um Suzaku gefallen!

Xuquanidi (Xu)
(Community Team)

Artikel suchen

In Kategorie suchen

Monatsansicht

Monat auswählen

  • März 2024
  • Februar 2024
  • Januar 2024
  • Dezember 2023
  • Oktober 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • Juli 2023
  • Juni 2023
  • März 2023
  • Februar 2023
  • Januar 2023
  • Dezember 2022
  • Oktober 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • Juli 2022
  • Juni 2022
  • April 2022
  • März 2022
  • Februar 2022
  • Januar 2022
  • Dezember 2021
  • November 2021
  • Oktober 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • Juli 2021
  • Juni 2021
  • Mai 2021
  • April 2021
  • Februar 2021
  • Dezember 2020
  • November 2020
  • Oktober 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • April 2020
  • März 2020
  • Februar 2020
  • Januar 2020
  • Dezember 2019
  • November 2019
  • Oktober 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • Juni 2019
  • Mai 2019
  • April 2019
  • März 2019
  • Februar 2019
  • Januar 2019
  • Dezember 2018
  • November 2018
  • Oktober 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • Juli 2018
  • Juni 2018
  • Mai 2018
  • April 2018
  • März 2018
  • Februar 2018
  • Januar 2018
  • Dezember 2017
  • November 2017
  • Oktober 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • Juli 2017
  • Juni 2017
  • Mai 2017
  • April 2017
  • März 2017
  • Februar 2017
  • Januar 2017
  • Dezember 2016
  • November 2016
  • Oktober 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • Juli 2016
  • Juni 2016
  • Mai 2016
  • April 2016
  • März 2016
  • Februar 2016
  • Januar 2016
  • Dezember 2015
  • November 2015
  • Oktober 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • Juli 2015
  • Juni 2015
  • Mai 2015
  • April 2015
  • März 2015
  • Februar 2015
  • Januar 2015
  • Dezember 2014
  • November 2014
  • Oktober 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • Juli 2014
  • Juni 2014
  • Mai 2014
  • April 2014
  • März 2014
  • Februar 2014
  • Januar 2014
  • Dezember 2013
  • November 2013
  • Oktober 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • Juli 2013
  • Juni 2013
  • Mai 2013
  • April 2013
  • März 2013
  • Februar 2013
  • Januar 2013
  • Dezember 2012

In Tags suchen

  • Spiele die Testversion
  • Mogry-Station
  • FINAL FANTASY XIV: Dawntrail