Charakter

Charakter

  • 5

英語でこの想いを伝えたい!シリーズ

Öffentlich
(2021-01-28編集)

英語でなんて言ったらいいのかわからなくてフレに聞いてみたりしたものを残しておく日記。
(ここで言う初見さんは別に知り合いに限りません。一期一会の初見さん含む)

「こんな言い方もあるよ!」とか「こういう表現ならニュアンス伝わるかも!」とかあれば教えてください!

■「はじめてならムービー(カットシーン)ゆっくり楽しんで下さい!」
──────────────────────────────

はじめてのダンジョン。「ムービーは宿屋で見ろ!」と言われた若葉さんもいたようで。
待ってるから折角のカットシーンをゆっくり楽しんで欲しい、それを伝えたい。

Take your time and please enjoy the movies.

先日の案から「前半(「初見なら」の部分)なくても通じると思う」というご意見をいただいたので短くなるしイイねってことでこれだけを使うようにした。



■「初見の人がムービーみるのを待ってあげてください。」
──────────────────────────────

アライアンスレイドやメインルレで初見さんがいた時に、ムービーみてる最中に戦闘がはじまってしまうのを避けたい。待ってあげたい。

Please wait for any first timers.

こちらもthat以下なくても通じる、という話をもらったのでサクッと短く。

自分が主催の場合は:
Let's wait for any first timers.

な感じ、と。


(過去ログ)2021/01/11の時点の案:
Zum Anzeigen klicken Zum Verbergen klicken
■「はじめてならムービー(カットシーン)ゆっくり楽しんで下さい!」
──────────────────────────────

はじめてのダンジョン。「ムービーは宿屋で見ろ!」と言われた若葉さんもいたようで。
待ってるから折角のカットシーンをゆっくり楽しんで欲しい、それを伝えたい。

(案1)
If you are here the first time, take your time and please enjoy the movies.
(案2)
For the first time, take your time and enjoy the cutscene.




■「初見の人がムービーみるのを待ってあげてください。」
──────────────────────────────

アライアンスレイドやメインルレで初見さんがいた時に、ムービーみてる最中に戦闘がはじまってしまうのを避けたい。待ってあげたい。

(案1)
Please wait for any first timers that may be watching their cut-scene.
(案2)
We have friends who came here for the first time, please wait for they finish the cutscenes :)
(案3)
Please wait for the sprouts. they're stuck in a cut-scene.
これはムービーに入ってる状況に使う感じかな。(sprouts = 「若葉」だそうです)
Kommentare (5)

Ellis Dernier

Carbuncle [Elemental]

ご提示のもので勿論良いと思いますが、下記ご参考までに~。

1番目
If you are the first timer, don't skip the cutscenes. Please enjoy!

2番目
Please wait for a few minutes as there's people new to the duty and they want to watch the cutscenes.

Neko Bebe

Unicorn [Meteor]

スクショかわいいー😍特に2枚目😂💕
ちなみに、もちもちさんは両方ネイティブなので、聞くといつでも教えてくれます\(^o^)/

Neko Bebe

Unicorn [Meteor]

ここに書いてもいいものか謎です、もし不快だったらどこかにメモって即消ししてください😊

💡ムービー楽しんでください
案1 for が抜けてました涙
If you’re here for the first time, です💡
案2は、使わないほうがいいかも。。。

💡ムービー待ってあげてください
案2 wait for them to finish the cut-scene か、wait until they finish 〜ですね。

あとコメント頂いてる1番目、一つ訂正で
If you are a first timer となります💡

a, the, 複数形sの使い分けは日本人には難しいです😅私も苦手😭

Wataame Snowy

Unicorn [Meteor]

ねこさん
コメントありがとう。
最初の案2が使わない方がいいかも、な理由も教えてくれると勉強になります!

Wataame Snowy

Unicorn [Meteor]

ネットスラングとかアリでもいいからなんかもっとシンプルな言い方ないのかなーとは思う。
意味が通じればいいので直訳でなくても。
Kommentar verfassen

Community-Pinnwand

Neueste Aktivitäten

Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge kann verringert werden.
※ Aktivitäten, die Ranglisten betreffen, werden auf allen Welten geteilt.
※ Aktivitäten zur Grüdung von PvP-Teams können nicht nach Sprache gefiltert werden.
※ Aktivitäten deiner Freien Gesellschaft können nicht nach Sprache gefiltert werden.

Nach Art des Eintrags sortiert
Datenzentrum / Stammwelt
Sprache
Anzahl