Charakter

Charakter

  • 0

日記を書いていて

Öffentlich
書き終わった後,
翻訳サイトで英語にしてみることがある。
それを見て,結構愕然とする。
何故なら,英語ができない私でも,これは間違ってるなと思うことが結構あるからだ。

直前の日記。
「ヒーラーだと,つい偉そうに言ってしまうことがある。」
というのを翻訳サイトで英語にしてみた。そうしたら
"Healers sometimes tell me right away."という翻訳。
いくら英語のダメな私でも,これが違うということぐらい分かる。
むしろ,
"When I am doing a Healer,I sometimes talk as if I were great unintentionally."
という感じじゃないのかなあ。

日本語は主語を省略する言葉だ。
英語に直そうとすると,サイトでは自動的に主語を補って翻訳する。
ところが,場合によっては逆の意味になってしまうこともあるのだと気付いた。

日本語で日記を書くことの難しさだなと思う。
それでも,
わざわざ翻訳してまで読もうとする人はいないか極度に少ないと思うから
別にいいかな?!とは思うのだけれど。
Kommentare (0)
Kommentar verfassen

Community-Pinnwand

Neueste Aktivitäten

Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge kann verringert werden.
※ Aktivitäten, die Ranglisten betreffen, werden auf allen Welten geteilt.
※ Aktivitäten zur Grüdung von PvP-Teams können nicht nach Sprache gefiltert werden.
※ Aktivitäten deiner Freien Gesellschaft können nicht nach Sprache gefiltert werden.

Nach Art des Eintrags sortiert
Datenzentrum / Stammwelt
Sprache
Anzahl